IU
The Shower
IU
IU
geunal aratji ireol jul ireoke doel jul
그날 알았지 이럴 줄 이렇게 될 줄
That day I knew it would be like this, that it would turn out this way
IU
dugodugo saenggaknal georan geol baro aratji
두고두고 생각날 거란 걸 바로 알았지
I knew right away that I’d think of it again and again
IU
kkaman haneul gwitturami ureumsori
까만 하늘 귀뚜라미 울음소리
Black sky, the sound of crickets crying
IU
himeul jueo japgo itdeon jageun son neoneun joyonghi naeryeo
힘을 주어 잡고 있던 작은 손 너는 조용히 내려
The small hand I was gripping firmly; you quietly fall
IU
naui gamureun gose goigo naneun hanchameul seoseo
나의 가물은 곳에 고이고 나는 한참을 서서
And pool in my dry places; I stand for a long while,
IU
gamanhi meogeumeun chaero geudaero naui yeoreum gajang pureudeon geu bam
가만히 머금은 채로 그대로 나의 여름 가장 푸르던 그 밤
Holding it in silently, just as it is — that night, the bluest of my summer
IU
geu bam neoui gieogeun eotteolkka museun saegilkka
그 밤 너의 기억은 어떨까 무슨 색일까
That night — how is your memory of it? What color might it be?
IU
neoui nune bichin nae moseupdo sojunghaesseulkka
너의 눈에 비친 내 모습도 소중했을까
Was the image of me reflected in your eyes precious too?
IU
meori wiro yeongureumi jinagane
머리 위로 연구름이 지나가네
Soft clouds drift by overhead
IU
geu sairo seonbarami heureune neoneun joyonghi naeryeo
그 사이로 선바람이 흐르네 너는 조용히 내려
A fresh wind flows between them; you quietly fall
IU
naui gamureun gose goigo naneun hanchameul seoseo
나의 가물은 곳에 고이고 나는 한참을 서서
And pool in my dry places; I stand for a long while,
IU
gamanhi meogeumeun chaero geudaero naui yeoreum gajang pureudeon
가만히 머금은 채로 그대로 나의 여름 가장 푸르던
Holding it in silently, just as it is — the bluest of my summer
IU
bitsoriga samkin sarangseureon daehwa jogeumake umeul teuneun ma-eum
빗소리가 삼킨 사랑스런 대화 조그맣게 움을 트는 마음
The lovely conversation the rain swallowed up, a heart sprouting just a little
IU
geurimcheoreom mulkge beonjin yeoreum ane orosi ttoryeotan neo
그림처럼 묽게 번진 여름 안에 오롯이 또렷한 너
Within a summer blurred lightly like a painting, you alone, clearly
IU
neoneun joyonghi naeryeo naui gamureun gose goigo
너는 조용히 내려 나의 가물은 곳에 고이고
You quietly fall and pool in my dry places
IU
naneun hanchameul seoseo gamanhi meogeumeun chaero geudaero
나는 한참을 서서 가만히 머금은 채로 그대로
I stand for a long while, holding it in silently, just as it is
IU
naui yeoreum gajang pureudeon geu bam geu bam geunal aratji ireol jul
나의 여름 가장 푸르던 그 밤 그 밤 그날 알았지 이럴 줄
That night, the bluest of my summer — that night; that day I knew it would be like this
IU Articles
79 articles